mobil: 0048 795 299 381

Joanna Załuczkowska – Dolmetscherin, Übersetzerin, vereidigte Übersetzerin der deutschen Sprache, Diplomlehrerin der deutschen Sprache

Mein Germanistikstudium an der Schlesischen Universität habe ich im Jahr 1999 abgeschlossen und seit vielen Jahren arbeite ich als Übersetzerin und Dolmetscherin der deutschen Sprache. Ich bin auch als vereidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für Deutsch seit 22 Jahren tätig. Ich bin auch Mitgliederin der Verein der Übersetzer für Gerichtswesen, Jura und Ökonomie. 
Ich arbeite für polnische und ausländische sowohl individuelle Kunden, als auch für staatliche Ämter (Polizei Gerichte, Hochschulen, Staatsanwaltschaften), private Firmen und Übersetzungsbüros. Ich nehme sehr gerne an Übersetzungsprojekten teil. Es ist mir besonders wichtig, dass von mir übersetzte Texte einheitliche und zusammenhängende Terminologie enthalten. Seit 18 Jahren spezialisiere ich mich für Übersetzungen der Sütterlinschrift, in der sehr oft Dokumente der Standesämter, notarielle Urkunden und Grundbücher verfasst sind. Bei Fachübersetzungen bespreche ich den Fachwortschatz mit Fachleuten aus der Branche und dank meiner Zusammenarbeit mit Übersetzern und Dolmetschern aus den deutschsprachigen Gebieten habe ich die Möglichkeit auch den übersetzten Text mit Muttersprachlern zu konsultieren. 
Die Übersetzungsarbeit bedeutet für mich das Schaffen von neuen Texten. 
Den Worten von José Ortega y Gasset’a gemäß „die Übersetzung ist keine Nachbildungskunst, sondern Bildungskunst.“

In meiner alltäglichen Arbeit benutze ich deutsche Sprache aktiv, sowohl in Wort als auch in Schrift.

Ich lade Sie ein, mein Angebot kennen zu lernen und bei Bedarf in Anspruch zu nehmen.

Uprawnienie tłumacza sądowego Uprawnienie tłumacza sądowego Uprawnienie tłumacza sądowego